Tagg’s multilingual keyboard
Clavier multilingue Tagg
• 66 extra characters and 31 extra symbols •
• 66 caractères et 31 symboles supplémentaires •
Merci à Nicolas Chausseau d’avoir « checké » mon français!
Á À Â Ã Å Ä Æ Ç Ð É È Ê Ë Í Ì Î Ï Ñ Ó Ò Ô Õ Ö Ø Œ Š Þ Ú Ù Û Ü Ý  á à â ã å ä æ ç ð  é è ê ë í ì î ï  ñ ó ò ô õ ö ø œ  ß š þ ú ù û ü ý ÿ ¡ ¿ ‘ ’ “ ” « » … ¹ ² ³ ¼ ½ ¾ ° ª ¶ § † ‡ ¬
  Overview   Survol

With this single keyboard layout for Windows, you can produce all characters essential to the correct presentation of texts in Catalan, Danish, Dutch, English, Finnish, French, Gaelic, German, Icelandic, Italian, Norwegian, Portuguese, Spanish and Swedish.

This multilingual keyboard layout uses 4 modes for most standard keys. For example:
1. Normal      Q=q   N=n  2= 2  {[= [
2. Shift       Q=Q   N=N  2= @  {[= {

3. AltGr       Q=ä   N=ñ  2= ²  {[= «
4. Shift+AltGr Q=Ä  
N=Ñ  2=  {[=
ª

Avec cette seule configuration du clavier Windows, vous pourrez produire tous les caractères essentiels à la présentation correcte de l'allemand, l’anglais, le catalan, le danois, l'espagnol, le finlandais, le français, le gaélqiue, l'islandais, l'italien, le néerlandais, le norvégien, le portuguais et le suédois.

Cette configuration de clavier multilingue utilise 4 modes pour la plupart des touches standards, par exemple :
1. Normal     Q=q   N=n  2= 2  {[= [
2. Maj.       Q=Q   N=N  2= @  {[= {

3. AltGr      Q=ä   N=ñ  2= ²  {[= «
4. Maj.+AltGr Q=Ä  
N=Ñ  2=  {[=
ª

Contents
Contenu
Prerequisites
Downloading
Installation in Windows
Dead keys
Switching keyboards
Keyboard layout
Keyboard layout to print
User’s simple guide
Test
Other languages
Warning
Préalables
Téléchargement
Installation dans Windows
Les touches mortes
Basculer entre les claviers
Configuration du clavier
Configuration du clavier à imprimer
Guide simple d'utilisation
Test
Autres langues
Avertissement
Prerequisites & downloading Préalables & téléchargement
This document assumes you are using Windows XP or Vista and a physical keyboard resembling that shown here. Il est tenu pour acquis dans ce document que vous utilisez Windows XP (ou une version ultérieure) et un clavier réel qui ressemble à celui illustré ci-dessous..
It also supposes that your Windows system has a standard U.S. English keyboard layout installed. If not, go here first: it tells you how to install Russian as Input language but the principle is the same for English (US). Il est également tenu pour acquis que votre système Windows possède une configuration clavier 'anglais états-unien standard'. Si ce n'est pas le cas, cliquez ici: on vous expliquera comment installer le russe comme Langue d'entrée de votre clavier, et vous pouvez appliquer le même principe pour installer l'Anglais (E.-U)..
Downloading Téléchargement
You need first to download the keyboard configuration and its system information for Windows on your computer. Vous devez d'abord télécharger la configuration clavier et l'information système pour Windows sur votre ordinateur.
• Click on this download link • Cliquez ce lien de téléchargement
• Choose Save to disk and press OK. The ZIP file PTkbd01.zip should be downloaded
to your desktop
• Sélectionnez Enregistrer et appuyez sur OK.
Le fichier PTkbd01.zip devrait être enregistré
sur le Bureau.
Open the downloaded
ZIP file

Ouvrez le fichier .ZIP téléchargé
• Select and Extract the ZIP file's entire contents to the Desktop (or to another folder).

• Selectionnez et décompactez tout le contenu du fichier ZIP vers le Bureau (ou vers un autre dossier).
• On the Desktop (or in other folder), open (double-click) the extracted file
PTkbd01.msi and follow installation dialogue.
• Sur le bureau (ou dans un autre dossier) double-cliquez PTkbd01.msi que vous venez de décompacter et suivez la procédure d'installation.
• When you see “Installation Complete”,
  it's not true because there's more to do.
  Still, at least the keyboard configuration
  is now understood by Windows on your
  computer.
• Vous verrez « Iinstallation complète »,
  ce qui n'est pas vrai car il reste encore
  des choses à faire. Maintenant, toutefois,
  la configuration clavier est reconnue par
  Windows sur votre ordinateur.
• Choose Close (no choice!) • Choisissez Close (pas le choix!)

Installation inside Windows
         “Language options”
Installation dans Windows
          «Options linguistiques»

Click  
Start / Settings / Control Panel / Regional and Language Options.

If you‘re fed up with this roundabout way of getting to the Control Panel, try Approcket.

Cliquez Démarrer / Paramètres / Panneau de Config. / Options regionales et linguistiques.

Si vous n'en pouvez plus de ce chemin fastidieux pour accéder au panneau de controle, essayer AppRocket.

In Regional and Language Options
click Languages then Details
Dans Options regionales et linguistiques, cliquez Langues,
puis sur
Détails

Under
the entry
English
(United States)
click Keyboard
(left) and then Add (right).

If you can't see English
(United States)
, click here
(how to install
Russian
as
Input language
but the principle is the same for English US).

En dessous
de la ligne
Anglais
(États-Unis)
, cliquez
Clavier
,
puis
Ajouter

(à droite).

Si vous ne voyez pas Anglais (États-Unis) cliquez ici. (comment installer le Russe comme Langue d'entrée mais vous pouvez appliquer le même principe pour l'Anglais É-U).

Click the arrow to the right of the line “Keyboard layout/IME” and scroll through the list to PTLayout01.

You may also see PTLayout01 #2 in the list. I don’t know why. Don’t select it!

Select
PTLayout01
and ensure the Input language (above)
is English
(United States).

Then click OK.

Cliquez sur la flèche
à la droite de la ligne «Configuration clavier/IME» et déroulez jusqu'à PTLayout01.

Vous verrez .

Sélectionnez
PTLayout01
et vérfiez que la Langue d'entrée est bien Anglais
(États-Unis)
.

Cliquez ensuite OK.

You should now see something
like this.

If you want this to be your usual (default) keyboard layout, click the arrow to the right under “Default input language”, scroll down to PT Layout 01 and select it.

If not, just click Apply then OK.

Vous devriez maintenant voir quelque-chose qui ressemble à ceci.

Si vous voulez utiliser cette configuration du clavier comme Langue d'entrée de défault, cliquez sur la petite flèche à droite, déroulez et sélectionnez PT Layout01.

Si non, cliquez simplement
Appliquer et OK

If you chose this layout as default, your screen should now look something
like this.

Click Apply and OK until you exit. Change of default language is not necessarily operational until after a reboot.

How to use this keyboard layout.

Si vous avez choisi cette configuration clavier comme Langue d'entrée par défaut, vous devez maintenant voir quelque-chose qui ressemble à ceci.

Cliquez Appliquer puis OK jusqu’au bout de la routine. Ce changement de langue par défaut ne fonctionnera qu’après avoir redémarré l’ordinateur.

Comment utiliser cette configuration clavier.


Switching keyboard layout Basculer entre les claviers

If you want to switch between keyboard layouts using the language bar, make sure the two check boxes, circled in red, are empty.

Then click
Apply.


(or similar) should be visible at the bottom of your monitor.

Then click
Details

Si vous voulez utiliser la barre des langues pour basculer entre les configurations claviers, assurez-vous que ces deux petites cases (entourées en rouge) soient vides.

Cliquez ensuite sur
Appliquer.

Les icônes suivants devraient apparaître au bas de l'écran.

Cliquez ensuite
Détails.

Click Language Bar and select to Show language bar on desktop and to Show additional icons.

You can also use the keyboard to switch between layouts. Just click Key Settings

Cliquer sur Barre de langues et cochez Afficher la barre sur le bureau et Afficher d'autres icônes.

Vous pouvez aussi utiliser le clavier pour basculer entre ses configurations. Vous n'avez qu'à cliquer sur Paramètres de touches et sélectionner la configuration voulue.

Select the keyboard layout you want to access easily and click Change Key Sequence.
Sélectionnez la configuration pertinente et cliquez sur Modifier la combinaison des touches.
Chose your key combination. Click OK twice, then Apply and OK.

Choisissez votre combinaison de touches.

Cliquez sur OK 2 fois, ensuite sur Appliquer et OK

As you can see above, I have configured my key combinations so that I can now change at any time to the Canadian Multilingual keyboard layout just by holding down the Left Alt and Shift keys while typing the number 3 (Alt-Shift-3). I can also, whenever I like, change back to the Tagg layout by pressing Alt-Shift-1. Comme vous le voyez ci-dessus, j’ai configuré mes Combinaisons de touches de façon à pouvoir à tout moment basculer au clavier Canadien multilingue standard si, en gardant appuyées les touches Alt et Maj, je tappe le numéro 3 (Alt-Maj-3). Je peux retourner à la configuration Tagg à tout moment en utilisant les touches Alt-Maj-1.
The life of dead keys La vie des touches mortes
Once installed, the four most useful language keys on Tagg’s keyboard layout will be these four:

Une fois installé, les quatre touches linguistiques les plus utiles du clavier international Tagg seront les suivantes :

The 4 highlighted keys are all called ‘dead’ because, when pressed alone, they produce nothing. However, in combination with a relevant second key, dead keys produce a considerable array of characters unavailable on the usually ethnocentric standard keyboard layouts.

To work properly, the first three dead keys (`~ ^ " '), shown red on yellow in the tables below, should be immediately followed by a second key in accordance with the Simple guide (sequential combination).

The fourth dead key — the Alt key (a.k.a. Alt-Gr) to the right of the spacebar (and with the same effects as Alt-Ctrl) — functions much like a shift key: the second key it modifies must be pressed at the same time. Alt-Gr combinations are shown in brown on light blue in the tables below (simultaneous combination).

Ces 4 touches, encerclées en rouge ci-dessus, sont qualifiées de « mortes » car, lorsqu'on les frappe toutes seules, elles ne produisent rien. Cependant, accompagnées d'une deuxième touche pertinente, les touches mortes produisent un nombre considérable de caractères inaccessibles aux claviers ethnocentristes standards.

Afin de fonctionner correctement, les « touches mortes » 1 à 3 (`~, ^, " '), marquées en rouge sur jaune dans les tableaux ci-dessous, doivent être suivies d’une deuxième touche, comme il est indiqué dans ce Guide simple (combinaison séquentielle).

La quatrième touche morte — Alt (Alt-Gr) à la droite de la barre espace (et qui produit les mêmes effets que Alt-Ctrl) — fonctionne un peu comme la touche Maj : la deuxième touche qu’elle modifie doit l’accompagner simultanément. Les combinaisons Alt-Gr sont marquées en brun sur bleu clair dans le tableau suivant.

Keyboard layout Configuration du clavier
` 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 - =
Alt-Gr-Shift
¡
£
¢
¤
¥
÷
Back-
space
~
!
@
#
$
%
^
&
*
(
)
_
+
`
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
-
=
            Alt-Gr
¹
²
³
¼
½
¾
§
×

Q W E R T Y U I O P { } |

Alt-Gr-Shift
Ä
 
É
 
Þ
Ü
Ú
Í
Ó
Ö
°
ª
¦
TAB
Q
W
E
R
T
Y
U
I
O
P
{
}
|
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
[
]
\
      Alt-Gr
ä
 
é
®
þ
ü
ú
í
ó
ö
«
»
¬

A S D F G H J K L : "
Alt-Gr-Shift
Á
Š
Ð
ß
Œ
Ø
¨
"
Enter
Caps
Lock
A
S
D
F
G
H
J
K
L
:
"
a
s
d
f
g
h
j
k
l
;
'
Alt-Gr
á
š
ð
ß
   
©
œ
ø
'

Z X C V B N M < > ?
Alt-Gr-Shift
Æ
Å
     
Ñ
 
Ç
¿
Shift
Shift
Z
X
C
V
B
N
M
<
>
?
z
x
c
v
b
n
m
,
.
/
Alft-Gr
æ
å
     
ñ
µ
ç
Key assignment in detail
La configuration en détail

User’s simple guide Guide simple d’utilisation
Once you’ve installed this keyboard layout, you can test it in Microsoft Word. Here’s a simple guide to its peculiarities. Une fois installée, vous pourrez tester cette configuration de clavier dans Word. Voici une guide essentielle de ses particularités.
Dead key / Touche morte
Followed by / Suivie de
Result / Résultat
'
A E I O U Y a e i o u y
Á É Í Ó Ú Ý á é í ó ú ý
`
A E I O U a e i o u
À È Ì Ò Ù à è ì ò ù
^
A E I O U a e i o u S s
Â Ê Î Ô Û â ê î ô û Š š
~
A N O a n o
Ã Ñ Õ ã ñ õ
"
A E I O U a e i o u y
Ä Ë Ï Ö Ü ä ë ï ö ü ÿ
' ` ^ ~ "
Space / Espace
`  ^  ~  "
' ` ^ ~ "
' ` ^ ~ "
''  ``  ^^  ~~  ""
Alt-Gr
Together with / Au même temps que
Result / Résultat
Alt-Gr
A  E  I  O  U   Q  X  Z  
Á É Í Ó Ú   Ä Å Æ
Alt-Gr
 a  e  i  o  u   q  x  z 
á é í ó ú   ä å æ
Alt-Gr
 < ,  D d  N n  P p  K k  L l  
Ç ç   Ð ð   Ñ ñ   Ö ö  Œ œ  Ø ø 
Alt-Gr
j  r  S s    f   T t   Y y  m
©  ®   Š š    ß   Þ þ   Ü ü   µ
Alt-Gr
! ?   9 0   > ?  [ ]
¡ ¿    ‘ ’   “ ”  « »   
Alt-Gr
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 - =
¹ ² ³  ¼ ½ ¾  § † ’ — ×
Alt-Gr
@ # $ % ^ & * ( ) _ +
€ £ ¢ ¤ ¥ ¶ ‡ ‰ ™ – ÷
Testing the keyboard Teste du clavier
Cut and paste this text into a Word document and then try to retype it using the simple guide. Coupez-collez ce texte dans Word, puis essayez de le retaper en vous aidant du guide simple.

La même journée (le 2 août, 2002), Señor González, résident à 221 Rua das Redenzões (13° piso), São Paolo, reçut un appel de la Srª Duchêne à Vendôme.¹

« Quand vous étiez à Æbeltoft », lui demanda-t-elle, « avez-vous déjà soupçonné qu'Øyvind Älggård faisait chanter Mme Ångström ? »²

« Non », fit-il. « Ça m'a surpris quand Nataša — pardon, je veux dire Mme Ångström (née Šmit) — s'en est plainte pour la première fois. ¡Qué fascista! ¿El Älggård, qué derecho se cree tener para hacer eso? Quand il s’est mis à chanter Deutschland über alles, alors, ça... »†

« “Über alles”, hein ? “Es muß sein!”, I suppose. C'est typique! Il la connaît depuis longtemps ? »‡

« Oui. Ils habitaient tous les deux à Samsø, dans le même pâté de maisons, même côté de la même rue. Ça, c’était aux années soixante-dix. Puis, lui, il a démenagé à Örebro en Suède, où il a épousé Chloë Grötäng, fille d’un industrialiste très riche.³ C’est à cette époque que débutent ses activités criminelles financières : il commence à chasser les femmes riches et naïves. Berit Bækker était la première. En suite il y avait Märta Mörksjö, Amália Gonçalves, Lídia Laflûte et j’en passe… “Così ha fatto con tutte!”, comme le disait mon vieux ami Nicolò, mari de Guðrun Þórsdottir, la treizième qui s’est faite avoir par Øyvind. »

Nataša Šmit, le quatorzième victime d’Älggård, était venue en Suède en 1945, après la siège de Leningrad. Après son quatrième marriage — tá Nataša gan é a phósadh: b’fhéidir gurbh fhearr é a chur siar cupla seachtain eile … (à ne pas suivre)

¶ © Musematic Edutainment ®™

1. This literary chef d’œuvre was written using only Tagg’s International Keyboard Layout.
2. ¼ × 3 = ¾; ¾ ÷ 3 = ¼; ¼ × 2 = ½. ‘µ’ may be useful for low-voltage electricity: I don’t know!
3. I learnt in school that –273°C is the absolute minimum temperature when all molecules
     are totally still. I was also told that no maximum temperature exists. Sorry, but if,
     as I also learnt, nothing can go faster than the speed of light, what happens when molecules
     travel at the speed of light? Incidentally, this the only time you’ll see “Œ” in this text.
†  He was also well over the limit at 3.33‰, according to §17.2 of the Ratface Act.
‡  Exchange rates 2007-07-17: £1 = €1.48 = $ 2.14 (Canadian) = ¥250.25 = 205¢ (US).


Other languages

If you need Welsh letters (), download the Sylfaen font. If you need Slavonic (Czech, Polish, etc.), Romanian, Baltic (Latvian, Lithuanian) or Turkish characters, click here. For Ancient Greek, Cyrillic (Russian, Bulgarian, Serbian, Mongolian, etc.) and Phonetic fonts, click here. For Sanskrit transliteration fonts, click here.

WARNING

You may occasionally find that an AltGr combination featured in this multilingual configuration can act as a keyboard shortcut assigned to a particular operation in a particular software package (e.g. change of View setting when video editing). If so (it is very rare), you can change to a standard keyboard layout for that particular software. I have experienced no such hiccups when word processing, desktop publishing, composing web pages, etc. You can also avoid the AltGr keys when using such software and choose an alternative dead-key combination instead, for example ' then e for é instead of AltGr+e.

If you use Alt-Shift or Alt-Ctrl key cominations a lot, you may find that your keyboard configuration suddenly changes. That’s likely because you inadvertently hit an Alt-Shift combination which switched keyboard layout (see here). Don’t panic. If you had the good sense to assign a key combination to Tagg’s multilingual keyboard (I use Alt-Shift-1), hitting that key combination will instantly reinstate this layout (¡ € £ Œ Š é û, etc.).